Estrategias de bilingüismo en escuelas primarias interculturales bilingües
Implicaciones hacia la transformación de practicas de lectura y escritura
DOI:
https://doi.org/10.32719/26312816.2020.3.2.7Palabras clave:
Bilingüismo, Enseñanza de la lectura y la escritura, Profesores mentores, Escuelas lectoras, Educación intercultural bilingüe, Políticas lingüísticasResumen
En septiembre del 2017, en Ecuador, el Ministerio de Educación apoyó un proyecto piloto para la formación de mentores desde la propuesta metodológica del programa Escuelas Lectoras de la Universidad Andina Simón Bolívar. Este proyecto, con una duración de dos años, tenía como objetivo formar aproximadamente 50 docentes preseleccionados para dar acompañamiento a docentes de aula en zonas rurales o urbanas periféricas para mejorar la enseñanza-aprendizaje de lectura y escritura en los primeros grados de Educación Básica. En el marco de este proyecto, se investigó cómo los y las mentores kichwa-hablantes hacen uso del bilingüismo y de qué forma esto favorece el proceso de enseñanza-aprendizaje de lectura y escritura en contextos de bilingüismo. El estudio presenta hallazgos con respecto a tres estrategias de uso del bilingüismo como parte del proceso de enseñanza-aprendizaje de la lectura y la escritura: la traducción literal, el bilingüismo comunicativo y la exclusividad lingüística.
Descargas
Referencias
García, O. & Wei, L. (2014). Translanguaging and Education, en O. García & L. Wei (Eds.), Translanguaging. Language, Bilingualism, and Education (pp. 63-77). Reino Unido: Palgrave Macmillan. doi:10.1057/9781137385765
Cassany, D. & Aliagas Marín, C. (2009). Miradas y propuestas sobre la lectura, en D. Cassany (Ed.), Para ser
letrados (pp. 13-22). Barcelona: Editorial Paidós. Howard, R. (2007). Por los linderos de la lengua: Ideologías lingüísticas en los Andes. Lima, Perú: Institut français d’études andines, Instituto de Estudios Peruanos, Fondo
Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú. doi:10.1080/15348451003704891
Kalman, J. (2008). Discusiones conceptuales en el campo de la cultura escrita. Revista Iberoamericana de Educación, 46, 107-134. doi:10.35362/rie460719 Luykx, A. (2013). La estandarización como un proceso global:
políticas importadas, armonización de el derecho a la diferencia, en M. Haboud & N. Ostler (Eds.), Voces e imágenes de las lenguas en peligro (pp. 147-164). Quito: Abya Yala.
Mackey, W. F. (2000). The Description of Bilingualism, en L. Wei (Ed.), The Bilingualism Reader (pp. 26-54), Routledge. doi:10.4324/9780203461341
Mena, S. (2012). Lengua oral y lengua escrita. Programa Escuelas Lectoras: Fundamentos teóricos. Quito: Universidad Andina Simón Bolívar.
Sichra, I. (2005). El bilingüismo en la teoría, la idealización y la práctica: ¿dónde lo encontramos? Una reflexión sociolingüística sobre el contacto de lenguas. V Encuentro de Lenguas Aborígenes y Extranjeras. Universidad Nacional de Salta, Argentina, 26 al 28 de mayo de 2005.
Zavala, V. (2002). (Des) encuentros con la escritura: escuela y comunidad en los Andes peruanos. Lima: Red para el Desarrollo de las Ciencias Sociales en el Perú.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Los/as autores/as que publiquen en esta revista aceptan las siguientes condiciones:
1. Los/as autores/as conservan los derechos de autoría y ceden a la Revista Andina de Educación el derecho de la primera publicación, con el trabajo registrado con la licencia de atribución para uso no comercial de Creative Commons, que permite a terceros utilizar lo publicado siempre que mencionen la autoría del trabajo y a la primera publicación en esta revista.
2. Los/as autores/as pueden realizar otros acuerdos contractuales independientes y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión del artículo publicado en esta revista (p. ej., incluirlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro) siempre que indiquen claramente que el trabajo se publicó por primera vez en la Revista Andina de Educación.