Portuñol salvaje: arte licuafronteras y tensiones contemporáneas
Palabras clave:
Brasil, portuñol, marginalidad, lenguaje, cultura brasileñaResumen
Pensar, escribir, cantar, vivir entre idiomas. Producir conocimiento desde zonas limítrofes, desde lugares y desde memorias y saberes múltiples. En este texto se busca indagar los sentidos que se insinúan en un conjunto de prácticas artísticas (literarias, visuales, musicales) que se gestan en torno a lo que se ha bautizado como portuñol salvaje. Para ello, luego de una caracterización del portuñol, se busca evidenciar la recurrencia de un gesto artístico que deviene producción de conocimiento. Se plantea que, consideradas en conjunto y a partir del contexto geocultural en el que surgen, dichas prácticas constituyen un fecundo aporte para comprender una serie de aspectos sociales, culturales, económicos y políticos de nuestras sociedades.
Descargas
Referencias
Amarante, Dirce Waltrick do, “Portunhol selvagem: uma língua-movimento”, en [http://www.sibila.com.br/index.php/mapa-da-lingua/844-portunhol-selva-gem-uma-lingua-movimento]. Consultado el 27 feb. 2012.
Anzaldúa, Gloria, “Como domar uma língua selvagem”, en Joana Plaza Pinto y otros, trad.) Cadernos de Letras da UFF-Dossiê: Difusão da língua portuguesa, No. 39, pp. 297-309, 2009. Disponible en www.uff.br/cadernosdeletrasuff/39/traducao.pdf.
Bogado, Cristino, “El poro’unhol es la lengua del futuro de la poesía paraguaya”, en [http://www.sibila.com.br/index.php/mapa-da-lingua/1099-el-porounhol-es-la-lengua-del-futuro-de-la-poesia-paraguaya]. Consultado el 12 feb. 2012.
––– “Poro’unhol a full. Años de jugo loco, 1996-2007 (última poesía paraguaya)”, en [http://independent.academia.edu/CristinoBogado/Papers/1157119/Anos_de_jugo_loco_1996-2007_ultima_poesia_paraguaya]. Consultado el 15 feb. 2012.
Bressane, Ronaldo, Cada vez que ella dice X, Asunción, Yiyijambo, 2008.
Carrizo, Silvina, “Projetos literários: linguagens e territórios” en Silvina Carrizo y Jovita Gerhein Noronha, (org.) Relações literárias interamericanas: Território e Cultura, Juiz de Fora: Ed. UFJF, 2011, pp. 23-37. Disponible en: [www.letras.ufmg.br/espanhol/Anais/anais_paginas_%2020102501/Projetos%20liter%E1rios.pdf]. Consultado el 25 feb. 2012.
Diegues, Douglas, Uma flor na solapa da miséria, Buenos Aires, Eloisa Cartonera, 2005.
––– Portunhol Selvagem, 2010, disponible en: [http://portunholselvagem.blogspot.com]. Consultado el 3 mayo 2011.
––– Transbaudelaire selvagem, en [http://portunholselvagem.blogspot.com]. Consultado el 15 oct. 2011.
Jáuregui, Carlos A., Canibalia: canibalismo, calibanismo, antropofagia cultural y consumo en América Latina, Madrid, Iberoamericana, 2008.
Kanese, Jorge. Las palabras, en [www.portalguarani.com/obras_autores_detalles.php?id_obras=16060)].
Mignolo, Walter, “Globalización, procesos civilizatorios y la reubicación de lenguas y culturas”, en Santiago Castro-Gómez y otros, Pensar (en) los intersticios. Teoría y práctica de la crítica poscolonial, Bogotá, CEJA/Instituto Pensar, 1999.
––– Histórias locais / Projetos globais. Colonialidade, saberes subalternos e pensamento liminar, Belo Horizonte, UFMG, 2003.
Pizarro, Ana, O sul e os trópicos. Ensaios de cultura latino-americana, Niterói, Ed. UFF, 2006.
Santos, Boaventura de Souza, “Para uma sociologia das ausências e das emergências”, en Renovar a teoria crítica e reinventar a emancipação social (trad. Mouza Benedito), São Paulo, Boitempo, 2007, disponible en [http://www.ces.uc.pt/bss/documentos/sociologia_das_ausencias.pdf]. Consultado el 25 enero 2010.
Sturza, Eliana Rosa. “Línguas de fronteira: o desconhecido território das práticas lingüísticas nas fronteiras brasileiras”, en Revista Ciencia e Cultura, São Paulo, v. 57, No. 2, june 2005, disponible em [http://cienciaecultura.bvs.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0009-67252005000200021&lng=en&nrm=iso]. Consultado el 13 feb. 2012.
Terron, Joca Reiners, Transportuñol Borracho, Asunción, Yiyijambo, 2008.