Lo sagrado y lo profano en la poesía de Ivonne Gordon
DOI:
https://doi.org/10.32719/13900102.2020.47.5Palabras clave:
Ecuador, poesía, feminismo, judaísmo, subalterno, subjetividad, marginalResumen
Este artículo desarrolla un acercamiento a la poesía de la escritora ecuatoriana Ivonne Gordon Vailakis, con énfasis en su antología Manzanilla del insomnio (2002). El autor presta atención al uso de palabras e imágenes provenientes del hebreo; ve la poesía de Gordon como un acercamiento al tema de la transgresión de fronteras lingüísticas y culturales partiendo del concepto de la “zona de contacto” empleado por Mary Louise Pratt. El texto examina el estatus marginal de la voz poética en esta colección de poemas de Gordon Vailakis.
Descargas
Referencias
Carrera Andrade, Jorge. 1941. Canto al puente de Oakland. Stanford University.
–––. 1972. Selected Poems of Jorge Carrera Andrade. State University of New York Press.
Finzer, Erin. 2015. “Mother Earth, Earth Mother: Gabriela Mistral as an Early Ecofeminist”. Hispania 98, n.º 2: 243-51.
Gordon Vailakis, Ivonne. 2002. Manzanilla del insomnio. Quito: El Conejo.
–––. 2019. “La maleta estuvo repleta”. Accedido 1 de octubre. https://www.wildriverreview.com/lit/poetry/la-maleta-estuvo-replete/.
Pearson, Lon. 2002. “Review Essay: Chapbooks, Plaquetas De Poemas, and Other Curiosities”. Chasqui, vol. 31, n.º 2: 95-102.
Pratt, Mary Louise. 1991. “Arts of the Contact Zone”. En Profession, 33-40.
Rosh-Pinnah, Eliyahu. 1967. “The Sefer Yetzirah and the Original Tetragrammaton (Ernst E. Ettish)”. The Jewish Quarterly Review, vol. 57, n.º 3: 212-26.
Todd, J. C. 2019. “Up the Creek: What it Means to Yearn”. Wild River Review. Accedido 1 de octubre. https://www.wildriverreview.com/wrrlarge/fromthe-editors/up-the-creek-what-it-means-to-yearn/.
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0.